Práve hráme

16/06/2022

Štefan Štec prekvapuje novinkou Festival. Učarovali mu v nej rómske ľudové rytmy


Novinka obľúbeného slovenského speváka Štefana Šteca s názvom Festival je síce v slovenčine, no vychádza z dvoch rómskych piesní, ktoré majú pôvod v Srbsku a Rumunsku. Rómska tradičná kultúra Štefana nadchýna a ako sám hovorí, práve tradičné rómske hudby v minulosti na dedinách dávali formu nielen rusínskym melódiám. S myšlienkou naspievať takúto skladbu sa Štefan pohrával už dlhšie. Temperament rómskej menšiny a krása jej hudby ho úplne dostala!

„Už niekoľko rokov navštevujeme skvelý tanečný tábor vo Východnej, ktorý nesie názov Rozhybkosti. Iniciátormi sú kamaráti a výborní tanečníci, ktorí aj účinkujú v klipe k piesni Festival – Vlado Michalko a Fredo Lincke. Práve tam sme sa prvýkrát učili rómske tance zo Slovenska a Rumunska. Lektorom, ktorí nás to učili, hrala originálna rómska hudba a to na mňa urobilo veľký dojem, pretože táto hudba a tance sa nielen vyučovali cez deň, ale zneli aj celú noc pri ohni. Bolo to naozaj silné!  Aj keď už nie som pravidelným účastníkom a lektorom tohto tábora, stále som mal potrebu zachytiť túto jedinečnú atmosféru v nejakej pesničke,“ vysvetľuje Štefan Štec.

Vychutnaj si spolu s ním a jeho Fajtou tento úžasný výbuch temperamentu!

Tento obsah nie je možné sprístupniť bez prijatia súborov cookies.

Tradičná rómska hudba je pre mladého umelca úžasným zdrojom energie. Navyše, má pocit, že v dnešnom rozhádanom svete sa treba spájať – aj prostredníctvom umenia. Slovenský text pesničky preto nie je náhodný. Jeho autorom je Martin Mihalčin, líder prešovskej kapely Heľenine oči.

„Už dávnejšie som mal možnosť stráviť skoro dva mesiace s výbornými rómskymi tanečníkmi, ktorí si hovorili „Romafest“ z Rumunska na jednom spoločnom zájazde v Japonsku. V úplne inej kultúre som osobnejšie spoznával aj tú rómsku. Dodnes si udržiavame priateľstvá. Tiež sa mi často stáva, že mi píšu Rómovia zo Slovenska, že ich oslovuje moja hudba. Dokonca je niekoľko kapiel, ktoré hrajú moje pesničky a niekedy ich aj prekladajú do rómskeho jazyka. Je to veľmi milé. Taký stret kultúr národností, ktoré sa u nás, z tej hudobnej stránky, stále navzájom ovplyvňovali.  A trvá to dodnes,“ uzatvára Štefan Štec.

Tento obsah nie je možné sprístupniť bez prijatia súborov cookies.

Zdroj náhľadovej fotografie: Viliam Grega

Nadácia Rádia Expres